翻訳をしていてときどき迷うのはカタカナでどう表記するかである。世の中には名状しがたく表記にこだわる人もいて、たとえばある本では、「百貨店」と書けば三字ですむのに、わざわざカタカナで、「デパート(アメリカではディパートメント・ストーア、イギ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。